Dobrodošli, Gost. Prijavite se ili registrirajte. Propustili ste aktivacijski email?

Autor Tema: Dalmatinski riječnik  (Posjeta: 29020 )

0 Članova i 2 Gostiju pregledava ovu temu.

Offline marinko beg

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #15 : 26-04-2007, 23:22:19 »
Pade mi na pamet ono kad su posle rata judima obecivali sve i sva.Povidili su mi ovihdan da se je na jednomu takovomu sastanku va Riki nasal i jadan nas Loparanin. Odmah posle rata,dabome. Drzi na tomu sastanku jedna vela prsona govor,pa obecava da ako budu vridni i harni,unda ce svaka kuca bit bogata,a svaka hameja dobit ce i jedan mali autic.Na to je Loparanin digal dva prsta i zamolil za besedu. "Sve je to lipo,govori Loparanin, samo me muci jedna stvar". "A ca to"-pita ga ona prsona ca je drzal govor. "Ma kako bi van rekal"-muca Loparanin-"znate,ono da ce svaka fameja dobit autic je lipo,varamente. Ali,ja bi ako misto autica moren dobit jedan vaporic,boj ja van iman jako velu famejju,pa va autic necemo moc stat".

vaporic=mali parobrod

Offline marinko beg

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #16 : 26-04-2007, 23:51:46 »
Ma znate ca judi! Cagod je covik stariji sve mu brze pasivaju godisca. Dani letu kako saite paklene,miseci se sceto presaju za njiman,a godine,a godine gredu kako da ih tira nika vela prisa.Bogara mi moga,ako ovako nastavi,unda cemo svi mladi ostarit.Pren si dite na cici,a sutra si vec ded ki se vise driciva spaheru-va teplo.Za jedan primjer,kad malo serviram ovi mladi judi,pari mi sa da i oni brzo staru. To ca ostavljaju brci i bradine,ala neka im bude,boj ako cemo pravo ni to bas ni grubo za vit. Ma,pari mi se,varamente,da te brade i mustaci brzo capivaju kukod ku suru dlacicu. Mlad covik,a napol posuril. Pu vraze va goru,ma kako to more bit!? E,a to jos ni nis. Kada mu vidis tintaru onda se ben zamislis. Svako drugi napol celav! Pari ti se da je to covik ki ima najmanje 40-50 godisci va guzici,a un nima njanci 25. Bogara mi,bas kako to zrije brzje nego prije,unda valja brzje i gre ca! Prije se sundra. Ma,bas me interesira kako tin mladin judiman stoji stvar z onun nesricom mednoge! A,bit ce da i ta nesrica brzo zrije,pa se unda zdespera i brzo znemoca. Ne pacam se boj ne bi otil falit,ali meni se pari da je to kod nas za mlada vrimena dosta duralo i moglo se puno godin duperat.Nebi se util ni puno falit,ma ja i dan-danas cutin da taj moj sempjo jos ima kuraja. Varamente,ne bas svaki dan ma-dogodi se kadakod.Ostija i to coviku daje kuraja i force! E,ali svaki alat triba i duperat. Boj,ako se zapusti unda ce brzo poc kvragu i pojist ce ga rdjina.

Offline Marija

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #17 : 27-04-2007, 08:17:40 »
Poprilično je razumljivo ... ima dosta riječi sličnih ili istih kao što pričaju na mom otoku - Mljetu  :smile:
Pozdrav, Marija
https://meledabonsai.com/ | Meleda Bonsai

Offline gal

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #18 : 27-04-2007, 16:07:07 »
Jebote pa ti pripovijedaš ko da si z Bednje!  :histerical:

Offline DonQuijote

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #19 : 27-04-2007, 16:12:55 »
Jebote pa ti pripovijedaš ko da si z Bednje!  :histerical:
Punica mi je iz Bednje :wall: Marinka bolje razumijem :mdr:

Offline gal

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #20 : 27-04-2007, 16:23:34 »
Jebote pa ti pripovijedaš ko da si z Bednje!  :histerical:
Punica mi je iz Bednje :wall: Marinka bolje razumijem :mdr:
Išel sam pješke iz Trakošćana na Ravnu Goru i naravno fulal put te se našel u onim zaseocima ispod i slušam ja ljude kako pričaju....ni jedne jedine rijeći nisam razumio. Da mi je neko zavezal oči i bacil me tamo mislil bi da sam u Rumunjskoj.
PS/ blago tebi...bar ne razumiješ kat ti cveka...  :rofl:

Offline marinko beg

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #21 : 27-04-2007, 16:30:19 »
Jebote pa ti pripovijedaš ko da si z Bednje!  :histerical:
Mozes mi to pronac na karti?

M

Offline DonQuijote

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #22 : 27-04-2007, 16:33:22 »
Je, samo klimam glavom i potvrđujem :mdr: Znaš kak je :dunno:

Da mi je neko, prije nego što sam je upoznao, rekao da ne budem mogao razumjeti Zagorce bi se smijao. Zapravo, punicu sam upoznao u Zgb i govorila je skroz književno...sve dok je jednom nisam odvezao doma, baš u ta sela ispod Ravne gore. Odmah se prešaltala i počela onak po domaći govoriti, a ja sam mislio da imam tilt u glavi jer je odjednom više ništa ne razumijem. Zastrašujuće iskustvo :mdr:

Offline DonQuijote

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #23 : 27-04-2007, 16:35:04 »
Jebote pa ti pripovijedaš ko da si z Bednje!  :histerical:
Mozes mi to pronac na karti?

M

Blizina Trakošćana, sama granica sa Slovenijom. Blizu graničnog prijelaza. Lepoglava je blizu

Offline marinko beg

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #24 : 27-04-2007, 16:38:02 »
Odmah se prešaltala i počela onak po domaći govoriti, a ja sam mislio da imam tilt u glavi jer je odjednom više ništa ne razumijem. Zastrašujuće iskustvo :mdr:

Znaci,kad bi se sutra pojavila na poljoprivrednoj emisiji HRT-a,trebalo bi ispod titlovat,kao da se radi o stranom filmu. :gigle:

M

Offline DonQuijote

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #25 : 27-04-2007, 16:51:17 »
Apsolutno. Oni svi govore i koliko toliko književno ali kad se opuste potpuno su nerazumljivi, mijenjaju samoglasnike po volji i slično :rofl:
To je jedno usko područje i ne razumiju ih ni oni iz desetak kilometara udaljene Krapine.
Nisam baš puno upamtio ali primjera radi:
V mega vele eke bele :dunno: :dunno: :dunno:

Klasičan primjer :yes:
Sad bi vas ostavio da pokušate prevesti ali žurim i neće me biti ovdje neko vrijeme, pa prevodim.
U mojega vola oko je bijelo :worthy:
Kužiš, totalno izmješani samoglasnici, po nekom, samo njima poznatom pravilu, koje se mijenja ovisno o situaciji :lol:

Offline marinko beg

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #26 : 27-04-2007, 16:56:48 »
V mega vele eke bele :dunno: :dunno: :dunno:

U mojega vola oko je bijelo :worthy:
E covjece,koji jezik, totalni mrak!!!Dobro da si preveo jer ovo ne bi ni dekoderi uspjeli prevest. :wall: :bongggg:

M

Offline Mladen

Odg: Dalmatinski riječnik
« Odgovori #27 : 27-04-2007, 19:11:25 »
Odmah se prešaltala i počela onak po domaći govoriti, a ja sam mislio da imam tilt u glavi jer je odjednom više ništa ne razumijem. Zastrašujuće iskustvo :mdr:

Znaci,kad bi se sutra pojavila na poljoprivrednoj emisiji HRT-a,trebalo bi ispod titlovat,kao da se radi o stranom filmu. :gigle:

M
Sve je to super ti si još i  blizu sa njima , ja sam rođeni Sarajlija a familija potiče iz Velike Vesi(Krapina) pa zamisli samo kako izgleda obiteljski skup, kao gluhih telefona :wall:
I REFUSE TO JOIN ANY CLUB THAT WOULD HAVE ME AS MEMBER